Destino 2014: Seychelles

seychelles mapa

El paraíso al alcance de tu mano

Bañadas por las aguas azul eléctrico del océano Índico, estas 115 islas de ensueño contienen los ingredientes clave para unas vacaciones únicas, aunque su reputación elitista quizá haya desalentado a más de uno. Sin embargo, no todo se reduce a retiros exclusivos y elegantes chalés ecológicos. Prueba de ello son los asequibles B&B, pintorescas pensiones locales y apartamentos que han aflorado en la última década. Y si los elevados precios de los billetes de avión eran otro impedimento, la creciente competencia ha modificado radicalmente la situación. Además, no todo gira en torno a los cócteles en la playa. La oferta se completa con senderismo, submarinismo, buceo, circuitos en barco y otras opciones de aventura, con el atractivo añadido de un soberbio paisaje. Por su parte, los amantes de la naturaleza también disfrutarán lo suyo; no en vano, las Seychelles se conocen como “las Galápagos del Índico”.

Paradise within reach of your hand

You’re planning a trip to the Seychelles? Lucky you! Mother Nature was very generous with these 115 islands scattered in the Indian Ocean and has spoiled them rotten. Undeniably, the beaches are the big attraction, and what beaches: exquisite ribbons of white sand lapped by topaz waters and backed by lush hills and big glacis boulders. And nary a crowd in sight.

playas

Turismo en Seychelles

¿A cuál isla debería ir? No des tantas vueltas a la decisión. Céntrate en una de las tres islas principales de Praslin, La Digue o Mahé – su interior montañoso alberga el Parque Nacional Morne Seychellois – o cualquier isla periférica, dará con una mina de oro.

Which island should you go to? Don’t sweat the decision too much. Be it one of the three main islands of PraslinLa Digue or Mahé – its mountainous interior being home to Morne Seychellois National Park – or any outlying island, you’ll strike gold.

Con un toque de en sueño, las Seychelles son, sorprendentemente, un lugar selecto para una luna de miel. Pero hay mucho más para hacer que simplemente abrir una botella de champán con tu pareja en un hotel lujoso. Habiendo ganado una reputación como un paradigma de ecoturismo, las Seychelles son un lugar ideal para mirar pájaros y tortugas gigantescas en su hábitat natural. Y un mundo de vida enorme reposa debajo de las aguas turquesa, permitiendo realizar submarinismo de todos los niveles. Cuando te canses de las playas podrás aventurarte en el interior de la selva, complacerse con una buena cena o disfrutar del ritmo sublime relajado.

With such a dreamlike setting, the Seychelles is, unsurprisingly, a choice place for a honeymoon. But there’s much more to do than simply cracking open a bottle of champagne with the loved one in a luxurious hotel. Having earned a reputation as a paradigm of ecotourism, the Seychelles is a top spot to watch birds and giant tortoises in their natural habitat. And a vast living world lies just below the turquoise waters, beckoning divers of all levels. When you tire of beaches you can venture inland on jungle trails, indulge in fine dining or enjoy the sublime laid-back tempo.

Anse Source D'Argent beach

Anse Source D’Argent beach

Y el tiempo ha hecho que se conozcan las Seychelles: sí, este paraíso es accesible a todos nosotros. Con las opciones más lujosas, las Seychelles tienen muchas instalaciones pintorescas, económicas pensiones, a menudo situadas en los mejores lugares de las islas. Aunque esto no compense que sea un destino caro, sus autoridades turísticas ahora apuntan a viajeros no millonarios, promoviendo opciones para los viajeros más económicas. Pero no hay de qué preocuparse, el turismo de masas es algo que difícilmente veremos en estas islas.

And time has come to spread the word: yes, this paradise is accessible to us all. On top of ultra-luxurious options, the Seychelles has plenty of quaint, affordable self-catering facilities and guesthouses, often situated on some of the best land. Though it remains an expensive destination, its tourist authorities are now targeting non-millionaires, promoting these economy options. But fear not: mass tourism it will never be.

Cuando ir y clima

Las estaciones en las Seychelles son definidas por la época de los vientos. Estos traen corrientes de aire más calientes, más húmedas del noroeste de octubre a abril. De mayo a septiembre los vientos del suroeste vienen más fríos y secos, pero los vientos estimulan la marea y el viajero buscará playas más protegidas. Los períodos de marzo a abril y octubre a noviembre, son normalmente tranquilos y sin viento.

La lluvia generalmente viene a explosiones repentinas, pesadas. Mahé y Silhouette, las islas más montañosas, consiguen las precipitaciones más altas. Enero es el mes más mojado sin duda, y julio y agosto los más secos. Las temperaturas se extienden  entre 24°C y 32°C a lo largo del año. Aunque las de Seychelles se sitúan fuera de la zona de ciclón, la actividad de ciclón en otra parte en Océano Índico puede que traiga viento gris, ventoso entre diciembre y marzo.

Los precios de los hoteles se alzan y el alojamiento puede ser difícil de encontrar durante las estaciones altas, de diciembre a enero y de julio a agosto. La Semana Santa también puede estar ocupada.

When to go & weather

The seasons in the Seychelles are defined by the trade winds. These bring warmer, wetter airstreams from the northwest from October to April. From May to September the southeast trades usher in cooler, drier weather but the winds whip up the waves and you’ll want to find protected beaches. The turnaround periods (March to April and October to ­November) are normally calm and windless.

The rain generally comes in sudden, heavy bursts. Mahé and Silhouette, the most mountainous islands, get the highest rainfall. January is the wettest month by far, and July and August the driest. Temperatures range ­between 24°C and 32°C throughout the year.

Although the Seychelles lies outside the cyclone zone, cyclone activity elsewhere in the Indian Ocean can still bring unseasonably grey, windy weather between December and March.

Hotel prices shoot up and accommodation can be hard to find during the peak seasons from December to January and July to August. Easter can also get busy.

Cómo llegar y desplazarse/ Getting there & around

Avión

El aeropuerto Internacional de Seychelles está a unos 8 kilómetros de Victoria, es el único aeropuerto internacional en Seychelles. 

Air Seychelles (www.airseychelles.net) se encarga de los vuelos entre las islas, los únicos horarios charter son entre las islas Mahé y Prasin con unos 20 vuelos por día en cada dirección.

Air Seychelles también vuela a Alphonse, Bird, Denis, Desroches, Frégate y las islas del norte.

Air

The Seychelles International Airport (384400), about 8km south of Victoria, is the only ­international airport in the Seychelles.

Air Seychelles (381000; www.airseychelles.net) takes care of all interisland flights, whether scheduled or charter. The only scheduled services are between Mahé and Praslin, with around 20 flights per day in each direction.

Air Seychelles also flies to Alphonse, Bird, Denis, Desroches, Frégate and North Islands, but on a charter basis – these flights are handled directly by the hotel on the island.

Bus

Hay un buen sistema de autobuses que permite visitar las islas.

Mahé

Un gran servicio de buses opera por todo Mahé. Los destinos y rutas suelen estar marcadas en la parte delantera del bus. Se paga directamente al subir al bus y las señales para cada parada están marcadas en la carretera. Información de los horarios y mapas con las rutas se encuentran en la terminal de Victoria, dónde se puede coger información y fotocopias con los horarios.

Praslin

También tiene un buen sistema de autobuses. La ruta básica es desde Anse Boudin hacia Mont Plaisir via Anse Volbert Baie Ste Anne, Vallée de Mai, Grand Anse y el aeropuerto. Los autobuses van a cada dirección cada hora (cada media mora entre Baie St Anne y Mont Plaisir) desde las 6.00am hasta 6.30pm

Bus

Good news: if you’ve got time, you don’t really need to rent a car to visit the islands.

Mahé

An extensive bus service operates throughout Mahé. Destinations and routes are usually marked on the front of the bus. There is a flat rate of Rs 3 whatever the length of journey; pay the driver as you board. Bus stops have signs and shelters and there are also markings on the road.

Timetables and maps of each route are posted at the terminus in Victoria, where you can also pick up photocopied timetables at the information office (518339; 8am-4pm Mon-Fri). All parts of the island are serviced. There’s a bus roughly each hour on most routes from around 6am until 7pm (slightly later heading into Victoria).

Praslin

Praslin also boasts an efficient bus service. The basic route is from Anse Boudin to Mont Plaisir via Anse Volbert, Baie Ste Anne, Vallée de Mai, Grand Anse and the airport. Buses run in each direction every hour (every half-hour between Baie St Anne and Mont Plaisir) from 6am to 6.30pm. Anse Consolation and Anse La Blague are also serviced. For Anse Lazio, get off at Anse Boudin and walk to the beach (about 15 minutes). Timetables are available at the two tourist offices. There is a flat fare of Rs 3.

Barco

Viajar en bote es muy fácil entre las islas de Mahé, Praslin y La Digue, tienen un servicio de ferrys regular. Para ir a las otras islas hay que contratar un servicio de ferrys o coger un tour.

Boat

Travel by boat is very easy between MahéPraslin and La Digue, with regular and efficient ferry services. For all other islands you have to charter a boat or take a tour.

botes

Información práctica/ Practical information

Presupuesto

Viajeros a las islas Seychelles tienen que tener en cuenta el presupuesto que se pueden gastar en un destino como este. Los viajeros que vayan con un presupuesto menor a 70€ por persona y por día (en una tarifa de hotel de compartir habitación para dos en un guesthouse o bungalow) lo tendrán un poco complicado, con lo cual mínimo se gastarán unos 70€ al día. Por otro lado, un presupuesto más realista permitirá al viajero alojarse en un hotel medianamente bueno y que se pueda permitir unos cuantos buenos restaurantes , tendría que venir con un total de 100€ a 150€ por persona y día. En el caso de un alojamiento en un top resort serían unos 250€ por persona y día, pero ese dinero se irá rápido con las comidas y actividades.

Costs

Visitors to the Seychelles on a tight budget will struggle to get by on less than €70 per person per day (on the basis of two people sharing a room in a guesthouse or self-contained bungalow). A more realistic budget, allowing you to stay at a moderately priced hotel and treat yourself to a few good restaurants, will come in at around €100 to €150 per person per day. Living it up in a top-end resort will usually cost at least €250 per person per day, but will shoot up very quickly with meals and activities. Island hopping and indulging in excursions and other activities also jacks costs up considerably.

Dinero

El dinero utilizado son las rupias de Seychelles (Rs), que se divide en 100 centavos. En cantidades de Rs 10, Rs 25, Rs 50, Rs 100 y Rs 500, y hay monedas de Rs 1, Rs 5, Rs 10, Rs 25.

Hay algunas reglas complejas que gobiernan divisas en las Seychelles. Por la ley los visitantes deben pagar por todo el alojamiento (incluyendo comidas y bebidas en hoteles), excursiones, impuestos de parque marítimos, buceo, alquiler de coches y transporte en las divisas principales (euros son la mejor moneda para llevar), ya sea dinero en efectivo o por tarjeta de crédito. Los precios para estos servicios por lo tanto casi siempre son cotizados en euros (y en menor frecuencia en dólares estadounidenses).

Cuando los viajeros cambian sus cheques de viajes o sacan dinero en los cajeros, estos van a recibir dinero en rupias y no en dinero extranjero. Incluso si se paga con dinero extranjero el cambio siempre será devuelto en rupias. Se pueden utilizar las rupias en tiendas, cafés, restaurantes, fuera de los hoteles, para pagar taxis, pero suele ser difícil encontrar lugares que acepten rupias por lo cual se recomienda cambiar pequeñas cantidades.

Si se paga en euros en los hoteles, o para alquilar un coche, el viajero podrá estar en la posición de negociar el precio pudiendo conseguir un descuento del 20%. Se aconseja llevar casi todo el dinero en cash y dejar las tarjetas como segunda opción.

Money

The unit of currency is the Seychelles rupee (Rs), which is divided into 100 cents (¢). Bank notes come in denominations of Rs 10, Rs 25, Rs 50, Rs 100 and Rs 500; there are coins of Rs 1, Rs 5, 1¢, 5¢, 10¢and 25¢.

There are some complex rules governing foreign exchange in the Seychelles. By law visitors must pay for all accommodation (including meals and drinks at hotels), excursions, marine park fees, diving, car hire and transport in a major foreign currency (euros are the best currency to carry), either in cash or by credit card. Prices for these services are therefore nearly always quoted in euros (and less frequently in US dollars).

When changing travellers cheques or withdrawing money from an ATM, however, you will receive the money in rupees, not in foreign currency. Even when you pay for something in foreign currency, you will often receive the change in rupees. You can use rupees in shops, cafés and restaurants outside the hotels and for taxi and bus fares, but they can be quite hard to spend otherwise, so only change small amounts at a time.

If you pay cash in euros at guesthouses, small hotels or for car rentals, you’ll be in a position to negotiate a discount (up to 20% if it’s slack). Our tip: bring plenty of cash with you, and use a credit card as a backup.

If you want to change rupees back into foreign currency at the end of your stay, you must go back to the same bank (not necessarily the same branch, but it doesn’t hurt) with the original exchange receipt or ATM slip. The maximum you can convert is Rs 800 and it is illegal to take more than Rs 2000 out of the country. If possible, do it in Victoria rather than at the airport.

seychelles-rupees

Cajeros

Hay cajeros de las marcas internacionales más importantes, en el aeropuerto y en la mayoría de bancos en Victoria. También encontrarás cajeros en Beau Vallon en Mahé y en Praslin y La Digue.

ATMs

There are ATMs, which accept major international cards, at the airport and at all the major banks in Victoria. You’ll also find ATMs at Beau Vallon on Mahé and on Praslin and  La Digue.

Cambio de dinero

Los cuatro bancos principales son Barclays, Seychelles Savings Bank, Nouvobang y Mauritius Commercial Bank(MCB). Todos estos se pueden encontrar en Vicotria, mientras que Barclays y Nouvobang tienen oficinas en el aeropuerto para todos los vuelos. También hay bancos en Praslin y La Digue. Ninguno de ellos cobra una comisión por cambiar dinero pero algunos cheques de viajes, generalmente tienen una comisión de Rs 25.

Moneychangers

The four main banks are Barclays Bank, Seychelles Savings Bank, Nouvobanq and Mauritius Commercial Bank (MCB). All have branches in Victoria while Barclays Bank and Nouvobanq have desks at the airport that are open for all flights – in theory at least. There are also banks on Praslin and La Digue. None of the banks charges commission for changing cash but some do so for travellers cheques, generally a flat rate of Rs 25.

Lugares para visitar/ Places in Seychelles

1. Mahé

Cuando se piensa en la típica isla paradisiaca ideal, es imposible pensar por alto las bahías gloriosas bañadas por las aguas cristalinas y de diferentes tonos de Mahé. Al noreste, una gama de picos de granito, incluyendo el pico más alto de Mahé, Morne Seychellois (905m), se añade a este panorama vivo.

Mahé es de largo la más grande y desarrollada de las Islas Seychelles, Mahé (llamado por el francés en el honor del gobernador de siglo XVIII de Mauricio, Mahé de Labourdonnais) hace de casa a la capital del país, Victoria, y a aproximadamente el 90 % de la población de las Seychelles. La pequeña isla maravilla que ofrece vacaciones excelentes y oportunidades de aventura, desde explorar la selva montañosa del interior y zonas de buceo con tiburones ballena. O simplemente no haga nada en absoluto y tome el sol sobre playas de arena de porcelana. En cualquier parte que elija, el paraíso estará al alcance de la mano un paseo de autobús o de coche de no más que 20 minutos le llevarán a maravillosos lugares naturales.

1. Mahé

When it comes to wishing for the archetypal idyllic island, it’s impossible to think past the glorious bays caressed by the gorgeously multi-hued waters of Mahé. To the northeast, a range of granite peaks, including Mahé’s highest point, Morne Seychellois (905m), adds to this vivid panorama.

By far the largest and most developed of the Seychelles islands, Mahé (named by the French in honour of the 18th-century governor of Mauritius, Mahé de Labourdonnais) is home to the country’s capital, Victoria, and to about 90% of the Seychelles’ population. Small wonder that it has excellent vacation and adventure opportunities, from exploring the mountainous jungle of the interior to diving pristine sites and snorkelling with whale sharks. Or just do nothing at all and flake out on porcelain-sand beaches. Wherever you’re based, paradise lies close at hand – a bus or car ride of no more than 20 minutes will bring you to fabulous natural attractions.

isla Mahé

2. Victoria

¡Victoria puede ser el cubo principal económico, político y comercial del país, pero la hora punta aquí dura los 10 minutos más insoportables! En ella habitan aproximadamente un tercio de la población de las Seychelles, pero aun así Victoria conserva el aire de una ciudad provincial. Quizas Victoria no puede cumplir todas las fantasías sobre el típico paraíso tropical, la ciudad todavía tiene un pequeño encanto y convence a muchos turistas si se pasea por sus calles. Hay un mercado que se llena de personas, jardines botánicos y un puñado de viejos edificios atractivos coloniales que se acercan furtivamente junto a estructuras modernas y centros comerciales. Es también un lugar perfecto para comprar regalos de última hora antes de la vuelta a casa. Y por último, Victoria es puesta contra un telón impresionante de las colinas que parecen caer en el mar turquesa.

2. Victoria 

Victoria may be the country’s main economic, political and commercial hub, but peak hour here lasts an unbearable 10 minutes! It is home to about a third of the Seychelles’ population, but even so Victoria retains the air of a provincial town. While it may not fulfil all fantasies about tropical paradise, the city still has a little charm and a little promise when you scratch beneath the surface. There’s a bustling market, manicured botanical gardens and a fistful of attractive old colonial buildings sidling up alongside modern structures and shopping plazas. It’s also a good place to grab last-minute gifts before heading home.

Oh, and there’s the setting. Victoria is set against an impressive backdrop of hills that seem to tumble into the turquoise sea.

victoria

 3. Praslin

Una seductora, Praslin tiene muchas tentaciones: alojamientos elegantes, una selva enredada, maravillosas playas con arena dorada rodeada de palmeras y un ambiente relajado escuchando las olas del mar. ¡No, esto no es un sueño!

Praslin se encuentra a unos 45km el noreste de Mahé, la segunda isla más grande en Seychelles.

Como Mahé, Praslin es una isla de granito, con un conjunto de pequeñas montañas que controlan Este – Oeste a lo largo del centro. La isla es 12km de largo y 5km sobre su punto más amplio. Los 5500 habitantes de Praslin son dispersados alrededor de la costa en una serie de pequeños poblados. El más importante de la perspectiva de un visitante son Anse Volbert (también conocido como Côte d’Or) y Grand Anse. En la punta del sudeste de la isla se encuentra Baie Ste Ana, el puerto principal de Praslin.

Praslin tiene todo lo que un viajero necesita para relajaarse y divertirse. El buceo y excursiones de barco a islas cercanas es lo que mantendrá al turista ocupado.

3. Praslin

A wicked seductress, Praslin has lots of temptations: stylish lodgings, tangled velvet jungle, curving hills dropping down to gin-clear seas, gorgeous stretches of silky sand edged with palm trees and a slow-motion ambience. No, you’re not dreaming!

Lying about 45km northeast of Mahé, the second-largest island in the Seychelles falls somewhere between the relative hustle and bustle of Mahé and the sleepiness of La Digue. Like Mahé, Praslin is a granite island, with a ridge of small mountains running east–west along the centre. The island is 12km long and 5km across at its widest point. The 5500 inhabitants of Praslin are scattered around the coast in a series of small settlements. The most important from a visitor’s perspective are Anse Volbert (also known as Côte d’Or) and Grand Anse. At the southeast tip of the island is Baie Ste Anne, Praslin’s main port.

Praslin has all you need to decompress. But if playing sardines on the strand ceases to do it for you, another world beckons at the Vallée de Mai, one of the most peculiar attractions in the Seychelles. Scuba diving, snorkelling and boat excursions to nearby islands famed for their bird life will also keep you buzzing.

praslin-seychelles

4. La Digue

¿Recuerdas los paraísos tropicales que aparecen en los incontables folletos de viajes? Pues aquí es de verdad, con aguas verdes, bahías fascinantes, y colinas verdes cubiertas con una selva enredada y altos árboles. Como si no fuera bastante, La Digue está situada como un trampolín a islas de alrededor, incluyendo Félicité, Grande la Soeur y el cuento de hadas Île Cocos.

A pesar de su belleza, La Digue ha logrado evitar el desarrollo algo desenfrenado de turistas que afecta a Mahé y Praslin. Seguramente no es de las islas más conocidas, pero La Digue tiene un ambiente más relajado que las otras islas principales, con sólo unos caminos revestidos y prácticamente sin coches. El lugar es definitivamente más de ambiente natural que un destino turístico lleno de atracciones, siendo posible que los viajeros encuentren un lugar de asilo dónde realmente da la sensación de que se está en un paraíso.

El transporte a La Digue es muy fácil. Está a sólo 5km de Praslin, Y para llegar en bote es tan sencillo que el viajero no tiene excusa para no pasar un día o dos en esta isla. En cuanto al dinero, La Digue ofrece una creciente oferta de albergues familiares u hoteles.

 4. La Digue

Remember that tropical paradise that appears in countless adverts and glossy travel brochures? Here it’s the real thing, with jade-green waters, bewitching bays studded with heart-palpitatingly gorgeous beaches, and green hills cloaked with tangled jungle and tall trees. As if that wasn’t enough, La Digue is ideally situated as a springboard to surrounding islands, including Félicité, Grande Sœur and the fairytale Île Cocos.

Despite its lush beauty, La Digue has managed to escape the somewhat rampant tourist development that affects Mahé and Praslin. Sure, it’s certainly not undiscovered, but La Digue has a more laid-back feel than the other main islands, with only a few surfaced roads and virtually no cars, just the odd ox cart. The place is definitely more of a back-to-nature than a jet-set-tourist kind of haven, making it possible to find that deserted anse (bay) where you really feel like you’ve been stranded in paradise.

Transport to La Digue is absurdly easy. It’s only about 5km from Praslin, and getting by boat from one island to the other is simplicity itself, so you’ve no excuse not to spend a day or two at the very least on this island. If money’s a factor, La Digue has a growing number of quaint family guesthouses and self-catering apartments in which to rest your head.

-la-digue-seychelles

5. Costa Oeste

La costa occidental es exquisita para los ojos. Hay un o dos monumentos visitar, pero son las playas y el paisaje costero las atracciones estelares. Más salvaje que el este, esta parte de Mahé donde las colinas verdes esparcidas por grandes cocoteros que se mezclan con las aguas cristalinas del mar, dejan un paisaje muy selvático y exótico para los visitantes.

Hay sólo un puñado de establecimientos, incluyendo los pueblos de pesca de Anse Boileau, Grande Anse y Puerto Glaud. La costa occidental fácilmente tiene acceso desde la costa oriental vía varios caminos pintorescos que cortan por el interior montañoso.

5. West Coast

The west coast is exquisite on the eyes. There are one or two sights to aim for, but it’s the beaches and coastal scenery that are the star attractions. Wilder than the east, this is the part of Mahé where green hills tumble past coconut-strewn jungles before sliding gently into translucent waters.

There’s only a handful of settlements, including the fishing villages of Anse BoileauGrande Anse and Port Glaud.  The west coast is easily accessed from the east coast via several scenic roads that cut through the mountainous interior.

-Anse_Boileau_Mahe_002

6. Beau Vallon y La Costa del Norte

Beau Vallon se localiza al noroeste de la costa de Mahé, a 3km de Victoria, es una isla construida por las típicas costumbres de las personas locales, y es un lugar bastante tranquilo para los viajeros que han experimentado visitas a otros destinos tropicales. El ambiente de playa, con la venta por parte de pescadores locales que ofrecen el pescado fresco por la tarde a la sombra de árboles takamaka, añade un aire de vida real a la zona.

Beau Vallon es el destino principal sobre la costa del noroeste debido a su playa y la infraestructura turística, pero hay también un gran paisaje al norte, encima de la costa hacia Glacis y el Punto Norte. Esto es una ruta panorámica sobre un camino estrecho que abraza la línea de la costa, con vistas intermitentes, encantadoras sobre ensenadas aisladas en el pie de las rocas.

Desde el Punto Noreste, usted puede dirigirse hacia Victoria vía Anse Étoile. Al Oeste de Beau Vallon, el camino costero pasa a través de Bel Ombre, que tiene unas opciones de alojamiento buenas y un pequeño puerto de pesca, y se termina en Danzil, donde se encuentra el famoso restaurante La Scala. Desde allí se puede ir caminando hasta Anse Major.

6. Beau Vallon & the North Coast

Beau Vallon (on Mahé’s northwest coast, 3km from Victoria) is overbuilt by Seychellois standards, but you’ll find it remarkably low-key and quiet if you have experienced other tropical destinations. The seaside ambience, with fishermen selling fresh fish late in the afternoon in the shade of takamaka trees, adds a dash of real life to the area.

Beau Vallon is the main destination on the northwest coast because of its beach and tourist infrastructure, but there’s also some great scenery north, up the coast to Glacis and North Point. With your own wheels, it’s a scenic drive on a narrow road that hugs the coastline, with intermittent, lovely views over secluded coves at the foot of the cliffs. From Northeast Point, you can head down to Victoria via Anse Étoile.

West of Beau Vallon, the coastal road goes past Bel Ombre, which has a few good accommodation options and a little fishing harbour, and ends at Danzil, where La Scala restaurant lies. From there, you can walk to Anse Major.

beau-vallon-seychelles-005

7. Costa Este

Hay que admitirlo: la mayor parte de la costa este está dedicada al alojamiento turístico, así que hay sólo unos cuantos lugares que encajan en la postal ideal. Y los baños en el mar no son muy tentadores, con aguas muy bajas y cubiertas de algas, para los amantes de la playa pueden verse un poco decepcionados por estas condiciones. Sin embargo, esto no quiere decir que la Costa Este no sea un lugar para visitar que no merezca la pena. Al sur del aeropuerto hay numerosos lugares y áreas sin explotar donde los viajeros buscan un poco de paz y aislamiento.

7. East Coast

Let’s face it: much of the east coast is given over to housing, so there are only a few spots that fit the picture-postcard ideal. And swimming is not that tempting, with very shallow waters and a profusion of algae – hardcore beach-hounds may be disappointed. This is not to say the east coast isn’t a worthwhile place to visit. South of the airport are a number of small enclaves and undeveloped areas, where travellers looking for peace and isolation will find both in no short supply.

8. Parque Nacional Morne Seychellois

Mientras la costa deslumbrante de Mahé es indudablemente la atracción principal, es crucial que el viajero se tome el tiempo para explorar el interior montañoso de la isla. Uno de los atractivos de Mahé es sin duda, el Parque Nacional Morne Seychellois, abarca el 20 % de toda la isla de Mahé y contiene una amplia variedad de hábitats, desde bosques de manglares costeros hasta el pico más alto del país, el Morne Seychellois (905m). Ahogado en la formación gruesa forestal, la parte enigmática, central del parque prácticamente es abandonada y sólo puede ser alcanzada por caminos que se puede ir andando; pero no se recomienda adentrarse mucho ni andar muy lejos, ya que empezará a sentir que se encuentra perdido en un lugar muy muy lejano.

El camino sobre las montañas de Victoria para el Puerto Glaud (toma Bel Air Rd, que se bifurca de la Liberation Ave, y seguir Sans Souci Rd), que corta por el Parque Nacional Morne Seychellois, es una ruta panorámica impresionante. En Mission se puede ver las ruinas de una escuela que fue construida por la Sociedad del Misionero de Londres en 1875. Hay también un mirador magnífico con las vistas espectaculares de Mahé central y la costa occidental.

Los amantes de té harán una pausa en la fábrica del té, a unos 3km encima del Puerto Glaud. Un tour de 20 minutos te mostrará el proceso de hacer té durante las horas de visitas, pero es mejor visitar antes del mediodía, cuando se puede ver el proceso entero de secar y luego al embalaje. Hay también una tienda de regalo donde se puede probar y comprar SeyTé y citronnelle. 

8. Morne Seychellois National Park

While the dazzling coastline of Mahé is undoubtedly the main attraction, it’s crucial that you take the time to explore the island’s mountainous interior. One of Mahé’s highlights, the splendid Morne Seychellois National Park encompasses an impressive 20% of the land area of Mahé and contains a wide variety of habitats, from coastal mangrove forests up to the country’s highest peak, the Morne Seychellois (905m). Choked in thick forest formation, the enigmatic, central part of the park is virtually deserted and can only be reached by walking trails; you don’t have to go very far before the outside world starts to feel a long, long way away.

The road over the mountains from Victoria to Port Glaud (take the Bel Air Rd, which branches off Liberation Ave, and continue on Sans Souci Rd), which cuts through the Morne Seychellois National Park, is a stunning scenic drive. At Mission you can see the ruins of a school that was built by the London Missionary Society in 1875. There’s also a superb lookout with spectacular views of central Mahé and the west coast.

Tea lovers will pause at the working tea factory, about 3km above Port Glaud. Free 20-minute tours showing the tea-making process are conducted during opening hours, but it’s best to visit before noon, when you can see the whole process from drying to packing. There’s also a gift shop where you can sample and purchase the fragrant SeyTé and citronnelle.

 parque nacional

9. Silhouette

Silhouette es la isla con forma de pirámide que se ve surgir sobre el horizonte desde Beau Vallon en Mahé. Silhouette es un escondrijo de isla realmente magnífico, que se encuentra a sólo 20km al norte de Mahé. El punto más alto es Mt Dauban (740m), y hay algunos pedazos realmente salvajes de playa en Anse Mondon, Anse Lascar, Anse Patate y Grand Barbe. Silhouette es célebre por su diversidad biológica y por tener una variedad de hábitats únicos y varios ecosistemas. Hay una pequeña estación de investigación basada en el pueblo de La Passe que se encarga de la conservación de tortugas gigantescas y terrapins. Los voluntarios y turistas son bienvenidos.

Una visita a Silhouette es muy recomendable por sus interesantes rutas naturales que puedes realizar a pie y a tu aire. Si te llevas una pala, puedes buscar la “X” que marca el lugar donde, según la leyenda, enterró su tesoro el corsario francés Jean-François Hodoul.

9. Silhouette

Silhouette is the pyramid-shaped island you see looming on the horizon from Beau Vallon on Mahé. With steep forested mountain peaks rising from the ocean above stunning palm-shaded beaches, Silhouette is a truly magnificent island hideaway, though only 20km north of Mahé. The highest point is Mt Dauban (740m), and there are some truly wild stretches of beach at Anse Mondon, Anse Lascar, Anse Patate and Grand Barbe. Silhouette is famed for its biological diversity and it’s home to a variety of unique habitats and ecosystems. There’s a small research station based in the village of La Passe that focuses on the conservation of giant tortoises and terrapins. Volunteers and tourists are welcome.

A visit to Silhouette Island is very advisable for his interesting natural routes that you can realize afoot and to your air. If you take a spade, you can look for her “X” that marks the place where, according to the legend, there buried his exchequer the French corsair Jean-François Hodoul.

Sillohuote

 10. Bird

Bird es el destino de moda en ecoturismo y para poder ver la vida de las aves. Cientos de miles de charranes sombrío, charrancitos australianos y charranes pardo descienden en masa entre mayo y octubre para anidar sobre esta isla de coral que se encuentra a 95km al norte de Mahé. ¡Ahora es su posibilidad para volver a vivir una escena de Alfred Hitchcock en su película; los Pájaros! Solamente hay que sentarse sobre su galería y los pájaros vendrán para aterrizar sobre su cabeza. Las tortugas carey se reproducen sobre las playas de la isla entre octubre y febrero. Y no te pierdas la gran tortuga Esmeralda, la más grande en el mundo – un monstruo de dos siglos de antigüedad de 300kg. Y una curiosidad ¡Es todavía sexualmente activo!

 10. Bird

Bird is the ultimate in ecotourism and bird-life viewing. Hundreds of thousands of sooty terns, fairy terns and common noddies descend en masse between May and October to nest on this coral island that lies 95km north of Mahé. Now is your chance to relive a scene from Alfred Hitchcock’s The Birds! You just have to sit on your veranda and birds will come to land on your head. Hawksbill turtles breed on the island’s beaches between October and February, while their land-bound relatives lumber around the interior. Pay your respects to Esmeralda, the largest tortoise in the world – a 300kg, two-century-old monster of a specimen. He’s still sexually active!

Bird

Este lugar es sin lugar a duda un paraíso para pocos privilegiados, con playas privadas de película, bosques vírgenes en dónde mejor no perderse. Este destino quizás sea conocido por famosos que pasan sus vacaciones o para lunas de miel, pero este año está de moda y es un destino clave, que cada vez tiene una oferta más accesible para viajeros con presupuestos más apretados. 

This place is without a doubt a paradise for few ones privileged, with private beaches  of movie, forests virgins in better where not getting lost. This destination probably is known for famous that spend his vacations or for honey moons, but this year is fashionable and is a key destination, which every time has a more accessible offer for travellers with tighter budgets.

Fuente: Loney Planet y elaboración propia

travel is rebelion

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

CommentLuv badge