Visita Express templos de Angkor

Express visit Angkor´s Temples: 

Cuando a una persona le gusta viajar y conocer sitios, las visitas express son muy comunes y habituales, como es el caso de esta visita de un día a Siem Reap… y aunque nos hubiera gustado disponer de más días no me arrepiento ni un sólo momento de haber ido a Camboya.

When a person likes to travel and to know places, the express visits are very common, since it is the case of this visit of one day to Siem Reap … and though we had liked to have of more days I do not regret one moment having gone to Cambodia.

Recorrido por los templos de Angkor: 

Para visitar estos templos hay dos recorridos que se pueden decir son los más populares. Dependiendo del tiempo que se disponga para visitarlos está el recorrido corto y largo.

To visit this temples there are two ways do it which are the most popular. It depends of the time you have to do it, you can choose the short way or the long way. 

circuitos angkor

Este es el mapa dónde se diferencian los dos recorridos, claramente puede observarse que el rojo es el corto y el verde el más largo. El rojo puede hacerse en un día en cambio el verde en mi opinión toma 2 días – 3 días.

This one is the map with the two roads, clearly can be observed that the red one is the short one and the longest green one. The red its perfect for visits for one day on the other hand the green one in my opinion takes 2 days – 3 days.

En nuestro caso al tener sólo un día realizamos el recorrido corto.  En cualquier caso ambos recorridos contemplan las que considero las 3 maravillas del Complejo Arqueológico/In our case we choose the short road. Anyway in boths roads you can see the 3 important temples of the zone:

* Angkor Wat
* Angkor Thom (Bayon)
* Ta Prohm

Nosotras empezamos por Angkor Wat (Véase post Siem Reap: Angkor Wat)/We start by the Angkor Wat temple (see post Siem Reap: Angkor Wat) 

Luego nuestro amigo Wen nos llevó al siguiente templo ¨Angkor Thom (Bayon)¨ dónde estuvimos aproximadamente 45min.

After that our guide Wen took us to the next temple: ¨Angkor Thom (Bayon)¨ We spend here like 45min.

DSC01211

 DSC01233

Complejo de Angkor Thom
La “Gran Ciudad” o Angkor Thom fue la última de las grandes capitales del Imperio Khmer. Construida por Jayavarman VII a finales del siglo XII y comienzos del siglo XIII, es una de las ciudades más impresionantes que se han construido nunca.
Está situada a menos de dos kilómetros de Angkor Wat, justo donde se encontraba el “Baphoun”, pieza central de una antigua ciudad destruida durante la invasión del reino de Cham en el año 1177.
Para que la nueva construcción no sufriera el mismo fin que la anterior, un foso de más de cien metros de anchura la protege, justo antes de la muralla que se alza unos ocho metros y que tiene aproximadamente doce kilómetros de longitud.
La calzada de acceso está flanqueada por cincuenta y cuatro estatuas que representan el “Batio del Océano Lácteo”, siguiendo el modelo de Angkor Wat. Representan dioses, demonios y nagas.

The ” Great City ” or Angkor Thom was the last one of the big capitals of the Empire Khmer. Constructed by Jayavarman VII at the end of the 12th century and beginning of the 13th century, it is one of the most impressive cities that have never been constructed.

It is placed to less than two kilometres of Angkor Wat, just where was situated the “Baphoun”, central piece of a former city destroyed during the invasion of Cham’s kingdom in the year 1177. In order that the new construction was not suffering the same end that the previous one, a pit of more from hundred meters of width protects it, just before the wall that raises approximately eight meters and that has approximately twelve kilometres of length. The road of access is flanked by fifty four statues that represent gods and demons. 

La muralla tiene cinco puertas de acceso, cuatro de ellas orientadas hacia los puntos cardinales. La quinta es la “Puerta de la Victoria”. Cada una de ellas tiene veinte metros de altura y están coronadas por cuatro caras gigantescas del bodhisattva Avalokiteshvara y varios elefantes de tres cabezas, uno de los motivos más frecuentes en la mitología hindú.
Tras pasar las puertas monumentales, el complejo está compuesto por el Recinto Real, el Phimeanakas, la Terraza de los Elefantes, la Terraza del Rey Leproso y el Bayon. Este último es el segundo templo más conocido de Camboya.

The wall has five doors of access, four of them orientated towards the cardinal points. The fifth one is the ” Door of the Victory “. Each of them has twenty meters of height and they are crowned by four gigantic faces of the bodhisattva Avalokiteshvara and several elephants of three heads, one of the most frequent motives in the Hindu mythology.

After crossing the monumental doors, the complex is composed by the Royal Enclosure, the Phimeanakas, the Terrace of the Elephants, the Terrace of the King and the Bayon. The last one is the second temple most known in Cambodia.

Una de las entradas principales

Una de las entradas principales

Bayon

El Bayon, situado en el centro exacto del Ankor Thom, es posiblemente el edificio más impresionante de Camboya. Como el resto de la ciudad, fue mandado construir por el más célebre de los monarcas, Jayavarman VII para favorecer el budismo Mahayana que estaba promocionándolo.

The Bayon placed in the exact center of the Ankor Thom, is possibly the most impressive building of Cambodia. As the rest of the city, it was ordered to construct for the most famous of the monarches, Jayavarman VII to favor the Buddhism Mahayana that was promoting it.

Al acercarse al templo lo que más destaca son las cincuenta y cuatro torres, lagradas con más de doscientos rostros de Avalokiteshvara, el Buda de la Compasión. Cada una de ellas tiene el rostro del monarca con los ojos cerrados y una semisonrisa.

Having approached the temple what more stands out are fifty four towers, with more than two hundred Avalokiteshvara’s faces, the Buda of the Pity. Each of them has the face of the monarch with the closed eyes and a semismile.

El templo está construido en tres niveles, cada uno de ellos responde a una de las etapas de construcción. Los dos primeros niveles están realizados a base de terrazas. Todos están profusamente decorados con relieves, auténticas maravillas artísticas que no se han podido conservar íntegramente.
Mil doscientos relieves que pasan por todos los temas inimaginables, desde la cosmología hindú hasta los actos de la vida cotidiana en la corte de Jayavarman VII. El santuario principal está situado en el tercer nivel y contiene las esfigies de Avalokiteshvara, uno de los conjuntos escultóricos más impresionantes de toda la historia del arte.
A pesar de los numerosos estudios realizados, no se conoce exactamente la simbología del templo aunque se supone que está hecho sobre uno anterior.

The temple is constructed in three levels, each of them answers one of the stages of construction. The first two levels are realized based on terraces. All they are decorated profusely by reliefs, certifications artistic marvels that they could not have preserved entirely.
Thousand two hundred reliefs that passes for all the unimaginable topics, from the Hindu cosmology up to the acts of the daily life in the court of Jayavarman VII. The principal sanctuary is placed in the third level and is one of the most impressive sculptural sets of the whole history of the art.

In spite of the numerous realized studies, the simbology of the temple is not known exactly though it is supposed that it is done on a previous one.

DSC01240-456x608

DSC01238

La siguiente parada nos conduce a otro templo muy famoso conocido sobre todo porque allí se grabaron las películas de ¨Tomb Rider¨.

The next stop is another famous temple, because there was shot the movie ¨Tomb Rider¨

Ta Prohm: 

“La Capital del Reino de los árboles”, así se conoce a este templo del siglo XII, probablemente una de las construcciones más complejas de Angkor Thom y la única que nos permitía hacernos la idea de con que se encontraron los “exploradores” que descubrieron el reino Jemer.
Cubierto por árboles centenarios, es muy difícil apreciar su estructura al completo aunque según cuenta la leyenda, llegó a tener treinta y nueve santuarios. En ellos vivían cerca de tres mil personas.
Las numerosas inscripciones en sánscrito descubren la importancia del conjunto, las ochenta mil personas que mantenían el complejo y las tres mil cien aldeas que pertenecían a Ta Prohm. Más de cuatro mil quinientas piedras preciosas, cuarenta mil seiscientas perlas y unos quinientos kilos de oro formaban la riqueza del templo.
El templo de Ta Prohm aun sigue “invadido” por la selva para que represente de alguna forma con lo que se encontraron cuando “descubrieron” los restos de Angkor entre la espesa selva.

” The Capital of the Kingdom of the trees “, this way it is known to this temple of the 12th century, probably one of the most complex constructions of Angkor Thom and the only one that shows what kind of things the  “explorers” who discovered the kingdom Jemer found out. 
Covered by centenary trees, it is very difficult to estimate the complete structure but tells the legend, it managed to have thirty nine sanctuaries. In them they were living about three thousand persons.
The numerous inscriptions in Sanskrit discover the importance of the set, eighty thousand persons who were supporting the complex and three thousand hundred villages that belonged to Ta Prohm. More than four thousand five hundred precious  stones, forty thousand six hundred pearls and approximately five hundred kilos of gold were forming the richness of the temple.

DSC01265-456x608

 DSC01271

Es realmente impresionante ver las raíces de los árboles invadiendo los templos. A decir verdad la selva invade gran parte de los templos, por lo que se pueden ver muchos de ellos prácticamente destruidos, pero lo que más me gustó es que la visita por los templos era cómo si se estuviera recorriendo un laberinto con muchos recovecos y galerías techadas.

It is really impressive to see the roots of the trees invading the temples. To saying truth the jungle invades great part of the temples, most of them are practically destroyed.

DSC01284

DSC01278-456x608

Después de visitar estos 3 templos y visitar algunas terrazas y templos más pequeños de la zona, comimos en un restaurante local bastante bueno, para esa hora ya eran las 16.30 aproximadamente y cómo ya habíamos visto los templos más importantes terminamos la visita viendo las ¨piscinas del rey¨ o al menos así las llamó nuestro amigo Wen!!! La verdad que con el calor que hacía, apetecía darse un baño =)

After visiting these 3 temples and visiting some terraces and smaller temples of the zone, we ate in a local good enough restaurant, for this time it was already 16.30 approximately and how already we had seen the most important temples we finish the visit seeing the ¨swimming pools of the king ¨ or at least this way it was called them our guide Wen!!! 

DSC01326                DSC01327

 

Un pensamiento sobre “Visita Express templos de Angkor

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

CommentLuv badge